유메르의 점점 애매해지는 공간
오사카에서 자취 중 먹고 살기도 힘듭니다
번역/가사 (14)
방랑소년 OP - いつだって。
いつだって

작사 : 다이스케 작곡 : 다이스케
노래 : 다이스케(ダイスケ)




가사번역 : 유메르
(
http://yumel.wo.tc
)

(출처 표기 부탁드립니다.)

いつだって君の そのココロは
이츠닷떼키미노 소노코코로와
언제나 너의 그 마음은
偽ることなくそこにいるんでしょ
이츠와루코토나쿠소코니이룬데쇼
거짓없이 그곳에 있겠지
うつむかないで ボクに見してよ
우츠무카나이데 보쿠니미시떼요
고개 숙이지 말고 나에게 보여줘
ありのままの君でいていいんだよ
아리노마마노키미데이떼이인다요
있는 그대로의 너로 있어도 괜찮아
 
君がくれる言葉は どれも優しすぎて
키미가쿠레루코토바와 도레모야사시스기떼
네가 해주는 말은 전부 너무 상냥해서
逆さまなボクのココロは ズキズキと痛むばかり
사카사마나보쿠노코코로와 즈키즈키또이타무바카리
뒤집힌 내 마음은 욱식욱신 아프기만 해
 
本当のボクを知ってしまったら
호온또노보쿠오싯떼시맛따라
진짜 나를 알게 되어도
君はいつもの笑顔で いてくれるかな
키미와이츠모노에가오데 이떼쿠레루카나
너는 평소 같은 웃는 얼굴로 있어줄까?
 
いつだって君の その心は
이츠닷떼키미노 소노코코로와
언제나 너의 그 마음은
偽ることなくそこにいるんでしょ
이츠와루코토나쿠소코니이룬데쇼
거짓없이 그곳에 있겠지
うつむかないで 僕に見せてよ
우츠무카나이데 보쿠니미세떼요
고개 숙이지 말고 나에게 보여줘
ありのままの君でいていいんだよ
아리노마마노키미데이떼이인다요
있는 그대로의 너로 있어도 괜찮아
 
いくつものフィルターが かぶさっていたココロだ
이쿠츠모노피루타가 카부삿떼이타코코로다
여러개의 필터를 뒤집어쓰고 있던 마음이야
誰がどうなんじゃない そこにいるのはボクだ
다레가도오난쟈나이 소코니이루노와보쿠다
누가 어떻게 할 수 없는 그곳에 있는 건 나야
 
ココロの魔法は解けそうかい?
코코로노마호오와토케소오카이?
마음의 마법을 풀 수 있겠어?
傷だらけでもいいよ 笑ってよ
키즈다라케데모이이요 와랏떼요
상처투성이라도 좋으니 웃어줘
 
いつだって君の そのココロは
이츠닷떼키미노 소노코코로와
언제나 너의 그 마음은
偽ることなくそこにいるんでしょ
이츠와루코토나쿠소코니이룬데쇼
거짓없이 그곳에 있겠지
一人じゃないから ボクに見してよ
히로리쟈나이까라 보쿠니미시떼요
혼자가 아니니까 나에게 보여줘
ありのままボクも声で歌うよ
아리노마마보쿠모코에데우타우요
있는 그대로 나도 이 목소리로 노래할게
 
いつだってボクの このココロは
이츠닷떼보쿠노 코노코코로와
언제나 내 이 마음은
偽ることなくここにいるんだよ
이츠와루코토나쿠코코니이룬다요
거짓없이 이곳에 있어
うつむかないで 君に見せるよ
우츠무카나이데 키미니미세루요
고개 숙이지 않고 너에게 보여줄게
ありのままボクの姿歌うよ
아리노마마보쿠노스가타우타우요
있는 그대로의 내 모습을 노래할게
 
いつだって君も 君もボクも
이츠닷떼키미모 키미모보쿠모
언제나 너도 너도 나도
偽ることなくそこにいるから
이츠와루코토나쿠소코니이루까라
거짓없이 그곳에 있으니까
うつむかないよ 君に見せるよ
우츠무카나이요 키미니미세루요
고개 숙이지 않아 너에게 보여줄게
ありのままボクも声で歌うよ
아리노마마보쿠모코에데우타우요
있는 그대로 나도 이 목소리로 노래할게

----------------------------------------------------------------------------------

노래가 너무 좋아...
연속으로 듣고 있는데도 완전 좋네요
너무 좋아서 싱글까지 아존에서 주문했네요
빨리 배송왔으면 좋겠어요

자막의 정식가사는 8화 나오기 전까지 전부 교체할 예정이에요

'번역 > 가사' 카테고리의 다른 글

DOG DAYS OP - SCARLET KNIGHT  (0) 2011.04.13
방랑소년 ED - For you  (2) 2011.02.17
소녀요괴 자쿠로 ED1 - 初戀は柘榴色  (0) 2010.12.31
  Comments
방랑소년 ED - For you
For you
작사 : Rie fu 작곡 : Rie fu
노래 : Rie fu



가사번역 : 유메르
(http://yumel.wo.tc
)

(출처 표기 부탁드립니다.)

『すべて 君のために』
『스베떼 키미노타메니』
『모든 건 너를 위해서야』
またそんなこと言ってる
마타손나코토잇떼루
또 그런 소리를 하고 있어
冗談のふりは楽ね? 私も知ってる
죠단노후리와라쿠네? 와따시모싯떼루
농담인 척 하는 건 쉽지? 나도 알아
そういう自分に 酔ってる だけ
소오이우지분니 욧떼루다케
그런 나에게 취했을 뿐이야
 
ほんとうは何もかも 自分のため
혼또오와나니모카모 지분노타메
사실은 전부 날 위해서지
 
『世の中のために 何か役立ってる?』
『요노나카노타메니 나니카야쿠닷떼루?』
『세상을 위해서 무언가 도움이 됐어?』
独り言のように 問いかけてみる
히토리고토노요오니 도이카케떼미루
혼잣말처럼 물어보지
人と出会うことがそのキッカケならば
히토또데아우코토가소노킷카케나라바
사람과 만나는 것이 그 계기라면
あなたと ここから 始められる
아나타또 코코까라 하지메라레루
너와 지금부터 시작할 수 있어
 
ちょっとだけ この街の温度に 慣れてきた頃
춋또다케 코노마치노오은도니 나레떼키타코로
조금쯤 이 거리의 온도에 익숙해 질 쯤
 
I wanna cry for you
I wanna cry for you
I wanna cry for you
あなたと分け合う 恵みのしずくを
아나타또와케아우 메구미노시즈쿠오
너와 나눌 은혜의 물방울을
I wanna smile for you
I wanna smile for you
I wanna smile for you
自分のためじゃない愛の唄を 見つけたい
지분노타메쟈나이아이노우타오 미츠케타이
날 위해서가 아닌 사랑의 노래를 찾고 싶어 
 
欲張りすぎちゃったな 欲しがってばかり
요쿠바리스기챠앗따나 호시가앗떼바카리
너무 욕심만 부렸어 원하기만 했지
そんな 罪 悪 感を 紛らわすために
손나 사이 아쿠 칸오 마기라와스타메니
그런 죄 악 감을 얼버무리려고
あの人みたいに いい顔 するなんて
아노히토미타이니 이이가오 스루난떼
저 사람처럼 밝은 표정을 지어도
素直にいいと 思えないのが不思議
스나오니이이또 오모에나이노가후시기
솔직하게 좋다고 생각할 수 없는 게 신기해
 
イメージばかり作り込まれて 自然であればいいのに
이메에지바카리츠쿠리코마레떼 시제엔데아레바이이노니
이미지만 만들어 두고 자연스럽게 있으면 될텐데
 
I wanna cry for you
I wanna cry for you
I wanna cry for you
あなたと分け合えば 心も 晴れてく
아나타또와케아에바 코코로모 하레떼쿠
너와 함께 나눠보면 마음도 밝아져가
I wanna dream for you
I wanna dream for you
I wanna dream for you
夢から覚めても忘れない唄を 見つけたい
유메까라사메떼모와스레나이우타오 미츠케타이
꿈에서 깨도 잊지 않을 노래를 찾고 싶어
 
All for you=All for me
All for you=All for me
All for you=All for me
いつでも あなたのために することは 自分のためになってる
이츠데모 아나타노타메니 스루코토와 지분노타메니낫떼루
언제나 너를 위해 하는 일은 나를 위한 것이 됐어
 
人と出会うたびに その輪が広がってく
히토토데아우타비니 소노와가히로갓떼쿠
사람과 만날 때마다 그 원이 넓어져 가
冗談は程々に 本音で語ったら
죠단와호도호도니 혼네데카탓따라
 농담은 적당히 하고 진심으로 얘기한다면
誰かのためになると 信じてる
다레까노타메니나루또 신지떼루
누군가를 위한 게 될 거라고 믿고 있어
そういうのが一番いいのかもしれない
소오이우노가이치방이이노까모시레나이
그런 게 가장 좋은 걸지도 몰라
 
I wanna live for you
I wanna live for you
I wanna live for you
あなたと分け合う 命のしずくを
아나타또와케아우 이노치노시즈쿠오
너와 함께 나눌 생명의 물방울을
Oh I wanna sing for you
Oh I wanna sing for you
Oh I wanna sing for you
夢から覚めても忘れない唄が聴こえる
유메까라사메떼모와스레나이우타가키코에루
꿈에서 깨도 잊지 않을 노래가 들려
 
I wanna cry for you
I wanna cry for you
I wanna cry for you

あなたと笑えたら 心も 晴れてく
아나타또와라에타라 코코로모 하레떼쿠
너와 웃을 수 있다면 마음도 밝아져가
I wanna dream for you
I wanna dream for you
I wanna dream for you
夢から覚めても忘れない唄が聴こえる
유메까라사메떼모와스레나이우타가키코에루
꿈에서 깨도 잊지 않을 노래가 들려


I wanna cry for you
I wanna cry for you
I wanna cry for you
smile for you…
smile for you…
smile for you…
dream for you
dream for you
dream for you

--------------------------------------------------------------------------------------------------

노래 정말 좋네요
Rie fu는 DTB 1기 엔딩인 츠키아카리 때부터 꽤나 좋아하는 가수이기에
방랑소년 ED이 Rie fu라는걸 알았을때 꽤나 좋아했었다죠

자막내 가사교체는 5화 자막 내기 전에 전부 수정해서 올릴 예정이에요
물론 가사에도 오타나 오역이 있을 수 있으니 발견하시는 분은 지적 부탁 드립니다~

'번역 > 가사' 카테고리의 다른 글

방랑소년 OP - いつだって。  (4) 2011.03.05
소녀요괴 자쿠로 ED1 - 初戀は柘榴色  (0) 2010.12.31
소녀요괴 자쿠로 OP – MOON SIGNAL  (0) 2010.10.20
  Comments
소녀요괴 자쿠로 ED1 - 初戀は柘榴色

初戀柘榴色

첫사랑은 석류빛

 

歌手西王母桃中原麻衣り:総角 櫻井孝宏

가수 : 자쿠로 (나카하라 마이) 낭독 : 아게마키 케이 (사쿠라이 타카히로)

作詞 - こだまさおり / 作曲・編曲 - 橋本由香利

작사 코다마 사오리 / 작곡편곡 하시모토 유카리

 




가사번역 : 유메르
(
http://yumel.tistory.com)

(출처 표기 부탁드립니다.)



初戀・・・ イジワルな柘榴

하츠코이와・・・ 이지와루나자쿠로노카지츠

첫사랑은 짓궂은 석류 열매

 

めたくないわ 子供騙しな出逢いは泡沫

이이에, 미타메타쿠나이와 코모도다마시나데아이와우타카타

아니, 인정하고 싶지 않아 뻔한 속임수 같은 만남은 물거품

実際 恋占いなど あてにならない

짓사이 코이우라나이나도 아테니나라나이

실제로 사랑점 같은 건 믿을게 못 돼

  

初戀柘榴色 このとす

하츠코이와자쿠로이로 코노무네니오토스아카

첫사랑은 석류빛 이 가슴에 떨어지는 다홍색

  

まりたいの? まだまだこのままでいたいわ

소마리타이노? 마다마다코노마마데이타이와

물들고 싶어? 아직은 이대로 있고 싶어

 裏切 かれていくなんて・・・嫌!

하야루무네와우라기리모노 히카레떼이쿠난떼・・・이야

설레는 가슴은 배신자야 이렇게 끌린다는 건싫어!


 
きに、きに、まれてしまう

나리유키니, 나리유키니, 마키코마레떼시마우

어쩌다보니, 어쩌다보니, 말려들고 말아

のかかるあの仕業・・・

테노카카루아노히토노시와자・・・

손이 많이 가는 그의 소행

イタズラに、イタズラに、らんでいく もうすぐ

이타즈라니, 이타즈라니, 후쿠란데이쿠오모이 모우스구

장난스러움에, 장난스러움에, 부풀어오른 마음은 이제 곧

ハジケル・・・ あらわれたいの?

하지케루・・・ 아라와레타카지츠와아마이노?

터질 꺼에요열린 열매는 달콤한가요?

 

初戀・・・ イジワルな柘榴

하츠코이와・・・ 이지와루나자쿠로노카지츠

첫사랑은짓궂은 석류 열매

 

もっとわれていくの? ありえない キツネノヨメイリ

못또우바와레떼이쿠노? 아리에나이소라 키츠네노요메이리

좀 더 빼앗기고 있어? 말도 안 되는 하늘의 여우비

  のいろはなど たない

겐지츠 코이노이로하나도 야쿠니타타나이

현실의 사랑 초보는 도움이 되지 않아

  

初戀柘榴色 このとす

하츠코이와자쿠로이로 코노무네니오토스아카

첫사랑은 석류빛 이 가슴에 떨어지는 다홍색

  

気地なしね あきれているのにせない

이키지나시네 아리케테이루노니메가하나세나이
자존심도 없이 질려버렸는데도 눈이 떨어지질 않아

らんぷりでソワソワして これがだなんて・・・嘘!

시란푸리데소와소와시떼 코레가코이난떼・・・우소!
모르는 척하지만 안절부절한 이게 사랑이라니・・・ 거짓말!

 

ロマンスが、ロマンスが、二人づける

로만스가, 로만스가, 후타리오치카즈게루
로맨스가, 로맨스가, 두 사람을 가까워지게 해

これ以上どうしようというの?

코레이죠오도오시요우또이우노?
이 이상 어떻게 하란거야?

ちくちくと、ちくちくと、主張してくるあなた どうして

치쿠치쿠토, 치쿠치쿠토, 슈쵸오시떼쿠루아나타 도오시떼
따끔따끔, 따끔따끔, 주장해오는 당신은 어째서

すっぱい・・・ めての気持ちに戸惑

슷파이・・・ 하지메떼노키모치니토마도우

신걸까・・・ 처음 느낀 기분에 망설여져
 

まらないで まだまだこのままでいいのに

소마라나이데 마다마다코노마마데이이노니
물들지 말아줘 아직 이대로가 좋은데

大人びてく かれるなんて・・・嫌!

하야루무네가오토나비떼쿠 히카레루난떼・・・이야!

설레는 가슴이 얌전히 끌려가고 있다니・・・싫어!
 

きに、きに、まれてしまう

나리유키니, 나리유키니, 마키코마레떼시마우

어쩌다보니, 어쩌다보니, 말려들고 말아

のかかるあの仕業・・・

테노카카루아노히토노시와자・・・

손이 많이 가는 그의 소행

イタズラに、イタズラに、らんでいく もうすぐ

이타즈라니, 이타즈라니, 후쿠란데이쿠오모이 모우스구

장난스러움에, 장난스러움에, 부풀어오른 마음은 이제 곧

ハジケル・・・ あらわれたいの?

하지케루・・・ 아라와레타카지츠와아마이노?

터질 꺼에요열린 열매는 달콤한가요?

 

初戀・・・ イジワルな柘榴

하츠코이와・・・ 이지와루나자쿠로노카지츠

첫사랑은짓궂은 석류 열매


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


싱글 나올때는 번역 안하다가 왜 이제야 번역하냐면 딱히 할말은 없습니다(...)

굳이 이유를 적으라면 자쿠로 DVD 싱크 작업을 할 예정인데

DVD는 엔딩에 가사가 안떠있더라구요

이왕 DVD 싱크 맞추는 김에 가사까지 집어 넣을 생각으로 일웹에서 가사 긁어온김에 번역했습니다
(다른 엔딩 2개도 번역할 예정이에요. 일단 가사 번역 끝내고 DVD싱크 작업 예정)



다만 워낙 귀차니즘이 강한지라 언제 다 할지는(...) 

'번역 > 가사' 카테고리의 다른 글

방랑소년 OP - いつだって。  (4) 2011.03.05
방랑소년 ED - For you  (2) 2011.02.17
소녀요괴 자쿠로 OP – MOON SIGNAL  (0) 2010.10.20
  Comments
소녀요괴 자쿠로 OP – MOON SIGNAL


소녀요괴 자쿠로 OP – MOON SIGNAL


작사 : 하타 아키(亜貴)

작곡 : 니지네(虹音)

노래 : Sphere(코토부키 미나코, 타카가키 아야히, 토마츠 하루카, 토요사키 아키)




가사번역 : 유메르
(
http://yumel.tistory.com)

(출처 표기 부탁드립니다.)



満ちてゆく 出逢いからさかのぼり

미치떼유쿠 데아이까라사카노보리

차오르는 만남을 거슬러 올라

それぞれの悲しみから運命が咲いた

소레조레노카나시미까라우운메이가사이타

제 각각의 슬픔에서 운명이 피어났어

 

綺麗だと言わないで花の名は

키레이다또이와데이데하나노나와

아름답다고 말하지 말아줘 그 꽃의 이름은

呼んだら散ってしまうよ 伝説の花

요온다라치잇떼시마우요 데엔세츠노하나

부르면 져버리는 전설의 꽃

 

るときにはじっと静かに

마모루토키니와지잇또시즈카니

지켜야 할 때는, 가만히 조용하게

情熱手にしたメロディー(止まらない)

죠네츠테니시타메로디- (토마라나이)

정열을 손에 넣은 Melody (멈추지 않아)

れて触れて

나가레떼후레떼

흘러가 닿았어

 

Moon signal comes 今宵の月は

Moon signal comes 코요이노츠키와

Moon signal comes 오늘밤 달은

私のこころ知っているの なぜなの?

와타시노코코노시잇떼이루노 나제나노?

내 마음을 알고 있는건 어째서야?

Moon foreigner 優しさだけじゃ

Moon foreigner 야사시사다케쟈

Moon foreigner 상냥함만으로는

大事なひと失うかもしれない

다이지나히토우시나우카모시레나이

소중한 사람을 잃을지도 몰라

ねえこれは…これは恋ですか?

네에코레와…코레와코이데스까?

저기 이건… 이것은 사랑인가요?

聞こえないでと矛盾してるね

키코에나이데또무쥰시떼루네

들리지 않는다고 모순된다 하지만

すべてを今こそ、見て!

스베떼오이마코소, 미떼!

모든 것을 지금이야 말로, 봐줘!

 

けとめた つもりでもすれ違う

우케토메타 츠모리데모스레치가우

받아들일 생각이라도 엇갈리는

がためしさから傷ついて泣いて

키미가타메야사시사까라키즈츠이떼나이떼

너를 위한 상냥함으로 상처입고 울었어

 

信じてるいつの間に繋がりが

시은지떼루이츠노마니츠나가리가

믿고 있던 어느 순간의 이어짐이

消えない絆になる おとめの決意

키에나이키즈나니나루 오토메노케츠이

지울수 없는 인연이 되는 소녀의 결의

 

教えて何が本当なのかは

오시에떼나니가혼토나노까와       

알려줘 무엇이 진실인지는

当然の権利じゃなくて(赤裸々な)

토젠노켄리쟈나쿠떼(세키라라나)

당연한 권리가 아니라(적나라한)

いの行方

오모이노유쿠에

마음의 행방이야

 

Voice silent night 遠くに祈る

Voice silent night 토오쿠니이노루

Voice silent night 멀리고 기도하는

私の願い言わないで 見ないで

와타시노네가이 이와나이데 미나이데

나의 소원을 말하지 말아 보지 말아

Voice miracle 切ないきもち

Voice miracle 세츠나이키모치

Voice miracle 안타까운 기분을

抱えたまま強くなる純情

카카에타마마츠요쿠나루쥰죠오

끌어안은 채 강해지는 순정

ああとめて…とめて欲しかった

아아토메떼…토메떼호시카앗따

~ 멈춰줘…멈춰줬으면 했어

忘れたいのに胸が燃えてる

와스레타이노니무네가모에떼루

잊고 싶지만 가슴은 불타올라

すべては時代のカノン

스베떼와지다이노카논

모든 것은 시대의 캐논

 

Moon signal comes 今宵の月は

Moon signal comes 코요이노츠키와

Moon signal comes 오늘밤 달은

私のこころ知っているの なぜなの?

와타시노코코노시잇떼이루노 나제나노?

내 마음을 알고 있는건 어째서야?

Moon foreigner 優しさだけじゃ

Moon foreigner 야사시사다케쟈

Moon foreigner 상냥함만으로는

大事なひと失うかもしれない

다이지나히토우시나우카모시레나이

소중한 사람을 잃을지도 몰라

ねえこれは…これは恋ですか?

네에코레와…코레와코이데스까?

저기 이건… 이것은 사랑인가요?

聞こえないでと矛盾してるね

키코에나이데또무쥰시떼루네

들리지 않는다고 모순된다 하지만

すべてを今こそ、見て!

스베떼오이마코소, 미떼!

모든 것을 지금이야 말로, 봐줘!


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

귀로 들은거랑 틀린 부분이 몇군데 있긴 있네요
특히 Moon foreigner... 가사집 보고 살짝 당황
아무리 들어도 moon fallin love였다구...


스피어는 좋아해요
특히 야야히메
아야히 누나 엉엉 날 가져요(퍼억)


가사도 역시 오타,오역 지적은 환영합니다.
아 그리고 퍼가시는건 좋은데 출처 표기 해주시고
이왕이면 퍼가신다고 밑에 덧글이라도 하나 남겨주셔요.


PS. 자쿠로 자막 정발 가사로 교체는 내일 할께요 =ㅂ=;;
8시까지 일하고 왔더니 너무 피곤하네요;;

'번역 > 가사' 카테고리의 다른 글

방랑소년 OP - いつだって。  (4) 2011.03.05
방랑소년 ED - For you  (2) 2011.02.17
소녀요괴 자쿠로 ED1 - 初戀は柘榴色  (0) 2010.12.31
  Comments