유메르의 점점 애매해지는 공간
오사카에서 자취 중 먹고 살기도 힘듭니다
소녀요괴 자쿠로 OP – MOON SIGNAL


소녀요괴 자쿠로 OP – MOON SIGNAL


작사 : 하타 아키(亜貴)

작곡 : 니지네(虹音)

노래 : Sphere(코토부키 미나코, 타카가키 아야히, 토마츠 하루카, 토요사키 아키)




가사번역 : 유메르
(
http://yumel.tistory.com)

(출처 표기 부탁드립니다.)



満ちてゆく 出逢いからさかのぼり

미치떼유쿠 데아이까라사카노보리

차오르는 만남을 거슬러 올라

それぞれの悲しみから運命が咲いた

소레조레노카나시미까라우운메이가사이타

제 각각의 슬픔에서 운명이 피어났어

 

綺麗だと言わないで花の名は

키레이다또이와데이데하나노나와

아름답다고 말하지 말아줘 그 꽃의 이름은

呼んだら散ってしまうよ 伝説の花

요온다라치잇떼시마우요 데엔세츠노하나

부르면 져버리는 전설의 꽃

 

るときにはじっと静かに

마모루토키니와지잇또시즈카니

지켜야 할 때는, 가만히 조용하게

情熱手にしたメロディー(止まらない)

죠네츠테니시타메로디- (토마라나이)

정열을 손에 넣은 Melody (멈추지 않아)

れて触れて

나가레떼후레떼

흘러가 닿았어

 

Moon signal comes 今宵の月は

Moon signal comes 코요이노츠키와

Moon signal comes 오늘밤 달은

私のこころ知っているの なぜなの?

와타시노코코노시잇떼이루노 나제나노?

내 마음을 알고 있는건 어째서야?

Moon foreigner 優しさだけじゃ

Moon foreigner 야사시사다케쟈

Moon foreigner 상냥함만으로는

大事なひと失うかもしれない

다이지나히토우시나우카모시레나이

소중한 사람을 잃을지도 몰라

ねえこれは…これは恋ですか?

네에코레와…코레와코이데스까?

저기 이건… 이것은 사랑인가요?

聞こえないでと矛盾してるね

키코에나이데또무쥰시떼루네

들리지 않는다고 모순된다 하지만

すべてを今こそ、見て!

스베떼오이마코소, 미떼!

모든 것을 지금이야 말로, 봐줘!

 

けとめた つもりでもすれ違う

우케토메타 츠모리데모스레치가우

받아들일 생각이라도 엇갈리는

がためしさから傷ついて泣いて

키미가타메야사시사까라키즈츠이떼나이떼

너를 위한 상냥함으로 상처입고 울었어

 

信じてるいつの間に繋がりが

시은지떼루이츠노마니츠나가리가

믿고 있던 어느 순간의 이어짐이

消えない絆になる おとめの決意

키에나이키즈나니나루 오토메노케츠이

지울수 없는 인연이 되는 소녀의 결의

 

教えて何が本当なのかは

오시에떼나니가혼토나노까와       

알려줘 무엇이 진실인지는

当然の権利じゃなくて(赤裸々な)

토젠노켄리쟈나쿠떼(세키라라나)

당연한 권리가 아니라(적나라한)

いの行方

오모이노유쿠에

마음의 행방이야

 

Voice silent night 遠くに祈る

Voice silent night 토오쿠니이노루

Voice silent night 멀리고 기도하는

私の願い言わないで 見ないで

와타시노네가이 이와나이데 미나이데

나의 소원을 말하지 말아 보지 말아

Voice miracle 切ないきもち

Voice miracle 세츠나이키모치

Voice miracle 안타까운 기분을

抱えたまま強くなる純情

카카에타마마츠요쿠나루쥰죠오

끌어안은 채 강해지는 순정

ああとめて…とめて欲しかった

아아토메떼…토메떼호시카앗따

~ 멈춰줘…멈춰줬으면 했어

忘れたいのに胸が燃えてる

와스레타이노니무네가모에떼루

잊고 싶지만 가슴은 불타올라

すべては時代のカノン

스베떼와지다이노카논

모든 것은 시대의 캐논

 

Moon signal comes 今宵の月は

Moon signal comes 코요이노츠키와

Moon signal comes 오늘밤 달은

私のこころ知っているの なぜなの?

와타시노코코노시잇떼이루노 나제나노?

내 마음을 알고 있는건 어째서야?

Moon foreigner 優しさだけじゃ

Moon foreigner 야사시사다케쟈

Moon foreigner 상냥함만으로는

大事なひと失うかもしれない

다이지나히토우시나우카모시레나이

소중한 사람을 잃을지도 몰라

ねえこれは…これは恋ですか?

네에코레와…코레와코이데스까?

저기 이건… 이것은 사랑인가요?

聞こえないでと矛盾してるね

키코에나이데또무쥰시떼루네

들리지 않는다고 모순된다 하지만

すべてを今こそ、見て!

스베떼오이마코소, 미떼!

모든 것을 지금이야 말로, 봐줘!


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

귀로 들은거랑 틀린 부분이 몇군데 있긴 있네요
특히 Moon foreigner... 가사집 보고 살짝 당황
아무리 들어도 moon fallin love였다구...


스피어는 좋아해요
특히 야야히메
아야히 누나 엉엉 날 가져요(퍼억)


가사도 역시 오타,오역 지적은 환영합니다.
아 그리고 퍼가시는건 좋은데 출처 표기 해주시고
이왕이면 퍼가신다고 밑에 덧글이라도 하나 남겨주셔요.


PS. 자쿠로 자막 정발 가사로 교체는 내일 할께요 =ㅂ=;;
8시까지 일하고 왔더니 너무 피곤하네요;;

'번역 > 가사' 카테고리의 다른 글

방랑소년 OP - いつだって。  (4) 2011.03.05
방랑소년 ED - For you  (2) 2011.02.17
소녀요괴 자쿠로 ED1 - 初戀は柘榴色  (0) 2010.12.31
  Comments