유메르의 점점 애매해지는 공간
오사카에서 자취 중 먹고 살기도 힘듭니다
완결자막/소녀요괴 자쿠로 (16)
소녀요괴 자쿠로 11화 자막입니다.(12th)

본격 꽈당 애니 어린이는 따라하면 안되요

완전 늦었습니다ㅋ
팀원들하고 쫑파티하고 와서 만들생각이었는데
과음 크리ㅋ 일어나보니 새벽 2시더군요

다음주부터는 나름 시간이 생깁니다
프로젝트가 끝났거든요 (프리젠테이션때 버벅거리고 실수도 좀 있었지만 나름 흥했다죠ㅋ)

이번화는 대사가 많아서 좀 오래 걸린듯합니다

아 그리고 가끔씩 里長(사토사)란 말이 나옵니다만
한자 그대로 쓰면 '이장'이 되버립니다
물론 이장이라고 번역하는게 맞긴 한데
왠지 우리나라 이장님이랑 여기 나오는 이장이랑은 좀 다른 느낌이 들어
'영주'라고 대체 하였습니다
다른 대체할 단어가 있다면 지적 부탁드립니다


늦어서 죄송하구 즐감하세요
오타,오역 지적 환영합니다


다운받기

스폰서(39m)로 작업하였고
10초 당긴 논스폰서 자막 포함입니다.

-----------------------------------
Subtitle by 유메르
A/S : http://yumel.tistory.com/
무단 도용은 금지합니다.
오타, 오역 지적은 환영합니다.
------------------------------------

  Comments
소녀요괴 자쿠로 10화 자막입니다.(11th)
그의 존재는 60초 후에 공개됩니다(야!)



솔직히 예상은 했는데 역시나...
아무튼 몇화 안남아서 슬슬 마무리를 지어가기 시작하네요


아 그리고 지난주에 제가 입원하는 사태가 발생했었는데
딱히 자막 때문은 아니니 걱정 안하셔도 됩니다
회사일도 엄청 바빳고 스트레스가 장난이 아니었기에(...)
아무튼 자막은 계속 됩니다

그나저나 병원에서 잠 못잔다고 수면제를 처방해줬는데
이게 약에 취해서 자고 일어나도 어질어질 하네요
항상 그렇지만 자막에 오역이 대량 발생할거로 예상됩니다

회사 갈 준비나 해야겠습니다

오타, 오역 지적은 환영합니다 즐감하세요


PS. 코멘트 확인 및 오역 수정은 출근해서 하겠습니다(일을 하라고!!)

다운받기 서(39m)로 작업하였고
10초 당긴 논스폰서 자막 포함입니다.

12/08 오역 한문장 수정

-----------------------------------
Subtitle by 유메르
A/S : http://yumel.tistory.com/
무단 도용은 금지합니다.
오타, 오역 지적은 환영합니다.
------------------------------------
  Comments
소녀요괴 자쿠로 09화 자막입니다.(10th)
본격 마작 애니...(트,틀려!!)

어느덧 9화입니다(1쿨이니 3~4화 정도 남았네요)

어제 아침부터 몸 상태가 영 아니네요
오늘 회사 퇴근하고 병원이라도 들렸다 와야겠어요
어제 퇴근하고는 진짜 쓰러질듯이 머리가 아파서
자막은 나중으로 미루고 잘까 했는데
새벽쯤 되니까 또 괜찮아지더군요(역시 난 어둠의 세계 주민인가...)

자막 만들때도 몸이 으슬으슬...
전기장판 켜놓고 이불 덮고 누워서 노트북으로 자막질ㅋ
문제는 평소보다 작업시간이 늘었다는거... 그것도 2배정도(...)
다음부터는 다시 데탑으로 작업해야겠어요...


아 그리고 이번화부터는 약간 의역을 늘려보았습니다만
의역을 가장한 오역이 되지 않을까 심히 걱정중입니다(...)


아 그리고 자막 내 주석 넣긴 했지만

콕쿠리 님(狐狗狸さん)에 대한 설명입니다
그냥 알기 쉽게 말하자면 우리나라의 분신사바의 기원입니다
랄까 콕쿠리 님도 원조가 아니라 서양의 테이블 터닝을 따라한거라지요
狐(여우 호)狗(개 구)狸(너구리 리) 한자를 보면 알수 있지만
동물 등의 하급령을 부르는 강령술이 어원입니다
분신사바라고 번역할까 했지만 분신사바 자체도 올바른 말이 아니라죠(다들 하는 말이 달라요)
그냥 원어 그대로 사용했습니다

아 그리고 예고 부분에 유카타를 입은 목덜미라는 부분이 있는데
이건 유카타를 입을때 대부분 머리를 위로 땋아올려 목덜미가 노출되는데
이게 매력적이라네요(회사가 회사인지라 유카타 자주 보지만 전 잘 모르겠지만요)
'유카타가 어울리는 여자는 목덜미가 예쁘다'는 말이 있을 정도로
일본 남성은 유카타를 입은 여성의 목덜미에 남다른 감정이 있다나 뭐라나 사실 몰라서 일본지인한테 물어봤습니다(...)
근데 제 지인이 취향이 독특한거면 어쩔수 없구요(...)



아무튼 오타,오역 지적 환영합니다
즐감하셔요~
그럼 이만 회사 지각하기전에 날라갑니다


PS. 코멘트 확인 및 오역 수정은 출근해서 하겠습니다(일을 하라고!!)


다운받기 서(39m)로 작업하였고
10초 당긴 논스폰서 자막 포함입니다.

10/11/30 오타 및 싱크 수정

-----------------------------------
Subtitle by 유메르
A/S : http://yumel.tistory.com/
무단 도용은 금지합니다.
오타, 오역 지적은 환영합니다.
------------------------------------
  Comments
소녀요괴 자쿠로 08화 자막입니다.(09th)
본격 살기 방출 애니


요즘 회사일이 평소보다 4~5배는 바쁩니다
이 짓도 언제 그만 둘지 모를 상황
(이라지만 늦어도 만들긴 할께요)

오늘 니코동 영상을 놓쳐서(올라온지 10분만에 잘리는 쾌거)
그냥 영상을 기다렸는데 4시쯤에야 받아서 작업시작...

졸려서 번역도 잘 안되고(원래도 발번역이라고 말하시면 할말 없습니다...)
특히 오늘따라 싱크도 왜 이리 맞추기가 힘들던지...(원래도 발싱크라고 말하시면 할말 없습니다...)

그나저나 오늘 알아챈건데
오프닝을 부른 스피어 멤버중 타카가키 아야히 빼고 전부 자쿠로 출연중이네요...
오늘 토막의 존재를 인지(3화랑 6화인가에 나왔었는데 그땐 왜 인지를 못했을까요 =ㅂ=;;)


그나저나 오늘도 훈훈하더군요
오타, 오역 지적 환영합니다
즐감하셔요~


PS. 코멘트 확인 및 오역 수정은 출근해서 하겠습니다(일을 하라고!!)


다운받기 논스서(152m)로 작업하였고
10초 미룬 스폰서 자막 포함입니다.

11/23 22시 싱크 한군데 수정
11/24 21시 번역 한군데 수정

-----------------------------------
Subtitle by 유메르
A/S : http://yumel.tistory.com/
무단 도용은 금지합니다.
오타, 오역 지적은 환영합니다.
------------------------------------
  Comments
소녀요괴 자쿠로 07화 자막입니다.(07th)
 
마신을 소환하였습니다

저번주도 늦었는데
이번주에 출장 다녀오느라 또 많이 늦었네요

출장가서 본방을 본 것도 도움이 됬고
부랴부랴 만드니 1시간 30분 정도 걸리네요(나름 자체 신기록...?)

다음주부터는 다시 꼭 새벽에 만들수 있도록 하겠습니다
기다리신분들 죄송해요


그리고 하나 말하자면 자쿠로 자막 만들때 제일 고민되는 부분은
다음화 제목이랄까요ㅋ
다음주 제목인 あめ、徒々と도 고민 많이 했습니다
徒가 あだ라고도 읽히는건 처음 알았습니다
그리고 번역 자체도 徒가 뜻이 여러개다 보니까
가장 어울리는 게 徒의 훈독 중 하나인 いたずら(변덕스러운)라고 생각해서
변덕스러운 비라고 번역하였습니다
진짜 제목 번역이 제일 힘드네요
(그 다음이라면 마메조가 하는 말은 이상하리 만큼 귀에 안들립니다...)


잡담이 길어졌네요
기다리게 해서 죄송합니다 즐감하세요
언제나 오타,오역 지적은 환영합니다



다운받기

서(39m)로 작업하였고
싱크 확인한 논스폰서(153M) 자막 포함입니다.

-----------------------------------
Subtitle by 유메르
A/S : http://yumel.tistory.com/
무단 도용은 금지합니다.
오타, 오역 지적은 환영합니다.
-------------------------------------
  Comments